Le gérant d’une station service de Moriani (Haute-Corse) a vu l’un de ses chèques renvoyés par le Trésor Public. Motif invoqué : il est écrit en Corse. Pourtant, l’homme titulaire d’un chéquier bilingue a parfaitement le droit de libeller ses chèques dans la langue de son choix.
Le chéquier bilingue, c’est la carte identitaire du Crédit Agricole de la Corse qui propose à ses clients, un chéquier portant les mentions obligatoires en langue corse et présentant des figures historiques, paysages et autres (...)
Languesregionales.org
Articles les plus récents
Le Trésor Public refuse son chèque rédigé en corse (Politique linguistique)
29/01/2013
U cunsigliu di a lingua corsa : une nouvelle étape franchie (Politique linguistique)
10/12/2012
Politiques et universitaires seront ici sollicités pour permettre à la langue corse de continuerson évolution entamée depuis plusieurs années. Un dictionnaire officiel verra également le jour
La fête de la Nation corse se déroulait samedi un peu partout dans l’île. Mais c’est sans nul doute à Corte que celle de la langue corse a eu lieu. D’ailleurs, d’un commun accord, tous les participants au lancement du conseil de la langue corse s’accordent à souligner l’importance de l’événement. Au terme de (...)“Il faut que l’Etat accepte une modification de la Constitution” (Politique linguistique)
7/12/2012
Viviane BIANCARELLI / Conseillère du Front de gauche à l’Assemblée de Corse
Une délégation de l’Assemblée corse, représentée par Viviane Biancarelli, élue du Front de Gauche, s’est rendue au Pays Basque entre le 11 et 17 novembre pour étudier l’application de sa politique linguistique. L’Assemblée de Corse s’apprête à voter le 11 décembre prochain une loi de co-officialité pour promouvoir l’apprentissage et la pratique du corse.
Pouvez-vous présenter la proposition de loi qui sera votée à l’Assemblée de Corse (...)Coofficialité de la langue : les syndicalistes vigilants sur la mise en œuvre (Politique linguistique)
5/12/2012
Le débat sur le corse et sa pratique au sein des entités publiques a été relancé ce mardi à Corte avec la présentation du texte proposé par le comité rédacteur du conseil de la langue corse.
Un projet de société. Une vision sur le long terme. Ce sont les mots utilisés hier, à Corte, par Sébastien Quenot et Pierre Ghionga, lors de la présentation aux syndicats du projet de coofficialité de la langue corse. Près de quatre heures de discussions - en français à 90 % du temps - précédées d’un état des lieux de (...)Débat public in lingua nustrale autour du projet de co-officialité (Politique linguistique)
10/2012
Le sens du mot forum a retrouvé hier matin sa signification originelle. Pendant que certains faisaient leur Bio mercatu, d’autres ont assisté place Vincetti à Bastia à un débat public. Le premier depuis le lancement de ce marché mensuel organisé par l’association Girasolemais certainement pas le dernier. « Il fallait redonner vie à cette place ouverte sur la ville et son histoire pour qu’elle redevienne un lieu d’échanges et de rencontres »,confie Fanfan Griffi, membre de l’association. C’est chose (...)
"Je suis favorable à un statut de la langue corse à la condition qu’il soit adapté à nos réalités linguistiques..." (Politique linguistique)
08/2012
François Tatti ne veut pas entendre parler de ça dans le cadre du projet institutionnel. Mais le président de La Gauche républicaine est favorable au statut de résident et à des compromis sur celui de la langue.
(...) Et sur le statut d’officialité de la langue corse ?
Personne ne peut ignorer les évolutions profondes de notre société et ses attentes de plus en plus fortes en matière culturelle et linguistique. À titre personnel, je suis favorable à un statut de la langue corse à la condition qu’il (...)Êtes-vous pour la co-officialité de la langue Corse ? (Politique linguistique)
08/2012"Le corse doit s’apprendre dès l’école maternelle" (Politique linguistique)
08/2012
Sénateur du Gard, sous l’étiquette du Parti socialiste pendant deux ans, député de 1981 à 1986 puis de 1988 à 1993, maire de Bagnols sur Cèze, le docteur Georges Benedetti, soufflera ses 82 bougies cet été, sans doute à Antisanti, le village qui l’a vu naître. Ou peut-être à Ville di Petrabugno où il passe désormais une partie de sa retraite.
Pour autant, l’homme politique veut continuer à s’engager. « Je ne cherche aucun mandat, clame-t-il de sa forte voix. Mais la démocratie est un combat de chaque instant, (...)La langue Corse, un des éléments de base du document PADDUC (Politique linguistique)
08/2012
Il y a moins de deux semaines, le document PADDUC présenté par la nouvelle majorité de gauche à l’Assemblée de Corse et Maria Giudicelli, était applaudi à deux mains par la quasi-totalité de l’hémicycle, au terme d’un long débat vif et animé. Un nouveau modèle de développement pour l’île prenant en compte diverses problématiques économiques, sociales, foncières, fiscales et culturelles entre autres. La langue Corse en fait donc également partie, avec le volet de la co-officialité de celle-ci, rentrant dans le (...)
Cullittivu Parlemu Corsu : sistema d’insignamentu immersivu (Politique linguistique)
05/2012
U 2 di ghjunghju, u Cullittivu Parlemu Corsu urganizeghja in Savaghju, un scontru cù dilegazioni ghjunti da u Paesi Bascu, Brittagna, Uccitania, Catalogna è Alsazia, da prumova u sistema d’insignamentu immersivu. Parechji parsoni sarani in fatti invitati da scumparta i sfarenti sparienzi, pusitivi soprattuttu, inghjiru à issu modu d’insignamentu. L’immersioni, una di i rivindicazioni di u sempri pà u Cullettivu Parlemu Corsu, chì raprisenta in tarmini d’amparera di a lingua, un arnesi di prima (...)
Page précèdente | Page suivante
autres langues
- 08/2012co /B_portfolio> Ghjiseppu Turchini : ducumentu PADDUC
- 06/2011co
/B_portfolio> La langue corse vers un statut d’officialité ?
